-
1 притворяться незнайкой
vgener. faire l'ignorantDictionnaire russe-français universel > притворяться незнайкой
-
2 eau
(f) вода♦ amener [[lang name="French"]apporter, faire venir, porter] de l'eau au moulin de qn лить воду на чью-л. мельницу♦ avaler de l'eau молчать, (как) будто воды в рот набрал♦ avare [[lang name="French"]sot, ignorant] de plus belle eau жмот, каких свет не видывал [круглый дурак, полнейший невежда]♦ battre l'eau ( avec un bâton) воду в ступе толочь♦ buveur d'eau (шутл.) трезвенник♦ c'est clair comme de l'eau de roche это ясно как божий день♦ c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase; ▼ c'est la goutte d'eau de trop это последняя капля, переполнившая чашу терпения♦ c'est un coup d'épée dans l'eau это бесплодная затея♦ c'est un robinet d'eau tiède это пустомеля♦ c'est une goutte d'eau dans la mer это капля в море♦ compte là-dessus et bois de l'eau fraîche держи карман шире1) блажен, кто верует2) как бы не так; держи карман шире♦ donner de l'eau à boire (шутл.) обеспечивать достаточный заработок♦ donner de l'eau bénite de cour отделаться посулами♦ eau bénite приторные заверения; елейные речи♦ faire de l'eau запасаться пресной водой♦ faire des ronds dans l'eau дурью мучиться; маяться от безделья♦ fendre l'eau avec une épée носить воду решетом♦ fuir comme le diable l'eau bénite бояться как чёрт ладана♦ il n'y a pire eau que l'eau qui dort в тихом омуте черти водятся♦ (d'ici là) il passera de l'eau sous les ponts до тех пор много воды утечёт♦ il y a de l'eau à boire (шутл.) здесь есть чем поживиться1) дело принимает плохой оборот; пахнет жареным2) здесь что-то не так; за этим что-то кроется♦ laisser aller à vau-l'eau пустить на самотёк♦ laisser l'eau revenir au moulin (шутл.) поправить своё материальное положение♦ l'eau va à la rivière деньги к деньгам♦ les eaux sont basses (шутл.) в кармане пусто♦ médecin d'eau douce (ирон.) врач, прописывающий только бесполезные и безвредные лекарства♦ méfiez-vous de l'eau qui dort остерегайтесь тихонь♦ mettre qn à l'eau запретить кому-л. пить вино♦ nager entre deux eaux служить и нашим и вашим♦ [lang name="French"]ne dis pas à la fontaine: je ne boirai jamais de ton eau не плюй в колодец, пригодится воды напиться♦ ne pas gagner l'eau qu'on boit (ирон.) практически ничего не зарабатывать♦ ne pas trouver de l'eau à la rivière быть недотёпой; не видеть того, что лежит под носом♦ ne sentir que l'eau быть бесцветным, безвкусным, пошлым♦ passer entre deux gouttes d'eau быть редкостным пройдохой, пронырой♦ pêcher en eau trouble ловить рыбку в мутной воде♦ porter de l'eau à la rivière вносить ничтожный вклад в большое дело; лить воду в колодец♦ quand le puits est sec on sait ce que vaut l'eau что имеем – не храним, потерявши – плачем♦ [lang name="French"]quand les paroles sont dites, l'eau bénite est faite (шутл.) уговор дороже денег♦ ramener sur l'eau помочь выкарабкаться1) выкарабкаться; поправить свои дела2) вновь заставить о себе заговорить♦ se laisser aller au fil de l'eau [ de courant] плыть по течению♦ se ressembler comme deux gouttes d'eau быть похожими как две капли воды♦ se retrouver le bec dans l'eau остаться с носом♦ suer sang et eau трудиться до седьмого пота; лезть из кожи вон♦ tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse [ se brise] повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить♦ tâter l'eau осторожно прощупать почву♦ tenir eau не пропускать влагу (об одежде, обуви)♦ vivre d'amour et d'eau fraîche жить любовью и питаться святым духом (о счастливых влюблённых) -
3 тёмный
1) sombre, obscur; foncé (тк. о цвете); brun, bistré ( о коже)тёмная ночь — nuit noire ( или obscure)
2) ( неясный) obscur, peu clair, abstrus [ap-]тёмные места́ в ру́кописи — passages obscurs ( или peu clairs) dans un manuscrit
3) ( мрачный) sombre, morose, lugubreтёмные мы́сли — pensées f pl lugubres
4) ( подозрительный) obscur, suspectтёмная ли́чность — personnage m louche
тёмное де́ло — affaire f louche
э́то де́ло тёмное — c'est la bouteille à l'encre
5) ( невежественный) ignorantтёмные лю́ди — personnes ignorantes
••тёмное пятно́ — souillure f
тёмная вода́ мед. — amaurose f; goutte sereine (fam)
устро́ить тёмную кому́-либо разг. — faire un sale tour à qn
* * *adj1) gener. abscons, abstrus, ignare (человек), foncé (о цвете, красках), noir, sombre, triste, bistre, obscur, ténébreux2) colloq. vasouillard3) liter. apocalyptique, nébuleux4) eng. opaque -
4 carpe
(f) карп♦ bailler comme une carpe [[lang name="French"]un four, une huître] зевать во весь рот♦ c'est un mariage de la carpe et du lapin это противоестественный союз; поженились рак да щука♦ faire les yeux de carpe pâmée [ de merlan frit] (ирон.) томно закатывать глаза♦ ignorant comme une carpe [ un pot] полный невежда♦ indifférent comme une carpe холодный как лёд; совершенно равнодушный♦ muet comme une carpe немой как рыба♦ se retourner comme une carpe sur le [[lang name="French"]au] gril вертеться как уж на сковородке
См. также в других словарях:
Faire l'ignorant — ● Faire l ignorant faire semblant de ne pas savoir de quoi il s agit … Encyclopédie Universelle
ignorant — ignorant, ante [ iɲɔrɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1253; lat. ignorans 1 ♦ IGNORANT DE : qui n a pas la connaissance d une chose; qui n est pas au courant, pas informé de. Être ignorant des événements, des usages. « Longtemps, elle piétina, ignorante de l… … Encyclopédie Universelle
ignorant — ignorant, ante (i gno ran, ran t ) adj. 1° Qui est sans lettres, sans études, qui n a point de savoir. • Enfin, quoique ignorante à vingt et trois carats, Elle passait pour un oracle, LA FONT. Fabl. VII, 15. • Il affecte quelquefois de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Dynastie Song/Traduction à faire — Modèle:Otheruses Sommaire 1 0 2 Histoire de la dynastie Song 2.1 Les Song du Nord 2.2 Les Song du Sud … Wikipédia en Français
ignorante — ● ignorant, ignorante adjectif (latin ignorans, antis) Qui n est pas au courant de quelque chose, qui n a pas la connaissance d une chose déterminée : Être ignorant des usages du monde. Qui est dépourvu de connaissances dans un domaine… … Encyclopédie Universelle
BÉTÉ — Établis en Côte d’Ivoire et appartenant au groupe des Krou, les Bété représentent, dans les années 1990, 18 p. 100 de la population ivoirienne, soit 2 millions de personnes environ. Le pays bété, qui s’étend sur la forêt et sur la savane, entre… … Encyclopédie Universelle
imposer — (in pô zé) v. a. 1° Mettre dessus. Il ne se dit guère qu avec mains. • Après lui avoir imposé les mains sur la tête, il lui déclara ce que le Seigneur avait commandé, SACI Bible, Nomb. XXVII, 28. 2° Terme d imprimerie. Mettre dans des… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
enfant — (an fan) s. m. 1° Individu de l espèce humaine qui est dans l âge de l enfance. Un petit enfant. Un bel enfant. Jouer comme un enfant. • Aussi, à dire le vrai, c est une extrême méchanceté de se moquer d un pauvre enfant qui n a appris le… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Mikihisa Asakura — Tao Ren Personnage de fiction apparaissant dans Shaman King Nom original 麻倉 幹久 Alias Mic … Wikipédia en Français
hydre — (i dr ) s. f. 1° Terme de mythologie. Hydre de Lerne, serpent fabuleux à sept têtes et à qui elles renaissaient dès qu on lui en avait coupé une. • Vous savez que les flèches d Hercule, qui tua ce perfide centaure [Nessus], avaient été… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré